분야
분야 전체
크레마클럽 허브

굿 라이어

니컬러스 설 저/이윤진 | 열린책들 | 2019년 2월 2일 리뷰 총점 8.9 (29건)정보 더 보기/감추기
  •  종이책 리뷰 (4건)
  •  eBook 리뷰 (4건)
  •  종이책 한줄평 (5건)
  •  eBook 한줄평 (16건)
분야
소설 > 영미소설
파일정보
EPUB(DRM) 28.39MB
지원기기
크레마 PC(윈도우 - 4K 모니터 미지원) 아이폰 아이패드 안드로이드폰 안드로이드패드 전자책단말기(일부 기기 사용 불가) PC(Mac)

이 상품의 태그

카드뉴스로 보는 책

책 소개

  •  책의 일부 내용을 미리 읽어보실 수 있습니다. 미리보기

저자 소개 (2명)

저 : 니컬러스 설 (Nicholas Searle)
데뷔작 『굿 라이어』와 함께 혜성처럼 나타난 영국의 베스트셀러 작가. 영국 콘월에서 자랐으며 바스 대학교와 괴팅겐 대학교에서 언어학을 공부했다. 25년 동안 영국 정보부 등의 부서에서 공무원으로 일했고, 뉴질랜드에서 일하기도 했다. 2011년 영국으로 돌아와 공무원직에서 은퇴한 후 취미로 글을 쓰기 시작했다. 2014년 출판 에이전시 커티스 브라운에서 주최하는 글쓰기 강좌를 수강했고, 그 강좌에서 썼던 글을 바탕으로 2016년 데뷔 소설 『굿 라이어』를 발표했다. 『굿 라이어』는 출간되자마자 존 르카레, 루스 렌들, 퍼트리샤 하이스미스를 연상시킨다는 호평을 받으며 영국에서만... 데뷔작 『굿 라이어』와 함께 혜성처럼 나타난 영국의 베스트셀러 작가. 영국 콘월에서 자랐으며 바스 대학교와 괴팅겐 대학교에서 언어학을 공부했다. 25년 동안 영국 정보부 등의 부서에서 공무원으로 일했고, 뉴질랜드에서 일하기도 했다. 2011년 영국으로 돌아와 공무원직에서 은퇴한 후 취미로 글을 쓰기 시작했다. 2014년 출판 에이전시 커티스 브라운에서 주최하는 글쓰기 강좌를 수강했고, 그 강좌에서 썼던 글을 바탕으로 2016년 데뷔 소설 『굿 라이어』를 발표했다.

『굿 라이어』는 출간되자마자 존 르카레, 루스 렌들, 퍼트리샤 하이스미스를 연상시킨다는 호평을 받으며 영국에서만 10만 부 넘게 판매되었고 10개국에서 번역 계약이 체결되었다. 영국 추리 작가 협회가 데뷔작에 수여하는 뉴 블러드 대거상 최종 후보에 오르기도 했다. 또한 출간 직후 영화화 계약이 이루어져, 빌 컨던이 감독을 맡고 명배우 이언 매켈런과 헬렌 미렌이 주연을 맡은 동명의 영화가 2019년 제작되었다.

2017년 발표한 두 번째 작품 『가족 안의 배신자』는 IRA 소속 암살자와 그 아내의 이야기를 그렸으며, 2019년 발표한 세 번째 작품 『치명적 게임』에서는 테러를 막지 못한 정보부 요원을 다뤘다.

설은 순문학과 장르문학의 경계를 넘어 좋은 작품을 남긴 작가들을 존경한다면서 그레이엄 그린, 존 르카레, 이언 매큐언, 줄리언 반스, 케이트 앳킨슨 등을 좋아하는 작가로 꼽았다. 그는 현재 요크셔에 거주하며 작품 활동을 이어 가고 있다.
역 : 이윤진
영미 문학을 너무나 사랑하는 번역가다. 문학에서 얻은 감동을 많은 사람들에게 전하기 위해 번역을 하고 있다. 원광대학교 한의학과를 졸업하고 동 대학교 한방 병원에서 전문의로 근무했다. 현재 낮에는 한의사이자 엄마, 밤에는 전문 번역가로 활동 중이다. 4살 때부터 학창 시절을 미국에서 보낸 덕에 현지 상위층 영어부터 원어민의 길거리 은어와 사투리까지 모두 자연스럽게 이해하고 우리말로 옮길 수 있다. 원작에 담긴 작가의 의도와 분위기까지 전달하도록 애쓰며, 한영 및 영한 번역을 하고 있으며, 옮긴 책으로는 『천국 주식회사(What in God’s Name)』, 『푸른 수염의 다섯 번... 영미 문학을 너무나 사랑하는 번역가다. 문학에서 얻은 감동을 많은 사람들에게 전하기 위해 번역을 하고 있다. 원광대학교 한의학과를 졸업하고 동 대학교 한방 병원에서 전문의로 근무했다. 현재 낮에는 한의사이자 엄마, 밤에는 전문 번역가로 활동 중이다. 4살 때부터 학창 시절을 미국에서 보낸 덕에 현지 상위층 영어부터 원어민의 길거리 은어와 사투리까지 모두 자연스럽게 이해하고 우리말로 옮길 수 있다. 원작에 담긴 작가의 의도와 분위기까지 전달하도록 애쓰며, 한영 및 영한 번역을 하고 있으며, 옮긴 책으로는 『천국 주식회사(What in God’s Name)』, 『푸른 수염의 다섯 번째 아내(Strands of Bronze and Gold)』, 『지상의 마지막 여친(The Last Girlfriend on Earth)』, 『굿 라이어』, 『당신이 살아 있는 진짜 이유』, 『거울의 책』, 『크레이지 리치 아시안』, 『골든 선』, 『모닝 스타』 등이 있다. 윤문영의 『평화의 소녀상』을 영어로 번역하기도 했다.

출판사 리뷰

회원 리뷰 (8건)

한줄평 (21건)

0/50
맨위로